51

(0 адказаў, апублікавана ў Фільмы на роднай мове)

Наўцёкі / The Getaway

https://i.gyazo.com/9c0bcc3d4a114eca63ca19a55a80f385.jpg

Назоў па-беларуску: Наўцёкі
Арыгінальны назоў: The Getaway
Краіна: ЗША, Японія
Жанр: баявік, трылер, драма, крымінал, прыгоды
Год выданьня: 1994
Рэкамэндацыі веку: 18+
Рэжысэр: Роджэр Доналдсан (Roger Donaldson)
Акторы: Кім Бэйсынґер (Kim Basinger), Алек Болдўін (Alec Baldwin), Джэймз Ўудс (James Woods)
Пераклад і агучка: прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: Док МакКой, адзін з найлепшых рабаўнікоў, мае клопат. Ягоная жонка Кэрал, надзвычай прывабная жанчына і  кампаньёнка, гатовая зрабіць усё, каб дапамагчы мужу. Яна ўступае ў сувязь з уплывовым бандытам Джэкам Бэньёнам, які дапамагае выцягнуць Дока МакКоя з турмы. За свае паслугі Джэк патрабуе скрасьці для яго вялікія грошы. Гэтая справа становіцца пачаткам новых турботаў для Дока і Кэрал: сужэнцы вымушаныя ўцякаць ад паліцыі ды сьмерці.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/6367.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 10,7 GB
Працягласьць: 01:55:49
Фармат файлу: Matroska
Якасьць відэа: HDDVDRip 1080p
Відэа: 1920 x 816 at 23.976 fps (HEVC at 12,2 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AC-3 at 384 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 640 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Гэта новая раздача ў якасьці 1080p. Старая раздача HDRip 360p тут:
https://baravik.org/topic/249/

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/fa6d51fdb17cfe3c9a4908143ea25648.jpg

Шлюб і перадузятасьць / Bride & Prejudice

https://i.gyazo.com/a286d880e763c5bc0a1a36c130d97432.jpg

Назоў па-беларуску: Шлюб і перадузятасьць
Арыгінальны назоў: Bride & Prejudice
Краіна: Вялікая Брытанія, ЗША, Індыя
Жанр: м'юзыкал, драма, мэлядрама, камэдыя
Год выданьня: 2004
Рэкамэндацыі веку: 12+
Рэжысэр: Ґурындар Чадга (Gurinder Chadha)
Акторы: Надыра Бабар (Nadira Babbar), Айшўар’я Раі (Aishwarya Rai), Мартын Гэндэрсан (Martin Henderson), Анупам Кхэр (Anupam Kher)
Пераклад і агучка: Прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: Калі вясельле прыйшло ў маленькае індыйскае мястэчка, гэта стала добрай магчымасьцю для Місіс Бакшы знайсьці жаніхоў для сваіх чатырох дачок. Але разумная і свавольная Лаліта хоча выйсьці замуж толькі па каханьні. Яркія пачуцьці разгараюцца, калі яна сустракае сымпатычнага амэрыканца Ўіла Дарсі, але што гэта папраўдзе - каханьне ці нянавісьць?

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/24204.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,68 GB
Працягласьць: 01:47:05
Фармат файлу: Matroska
Якасьць відэа: WEB-DL 1080p
Відэа: 1920 x 816 at 25 fps (AVC at 10 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 384 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Гэта новая раздача ў якасьці 1080p. Старая раздача DVDRip 480p тут:
https://baravik.org/topic/1016

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/be5ca030553f25c3845019ff9b4b54c4.jpg

Ня ўсё так дрэнна, пакуль ёсьць прасэка / Finché c'è prosecco c'è speranza

https://i.gyazo.com/a7374201cbaa50653023667dc282e567.jpg

Назоў па-беларуску: Ня ўсё так дрэнна, пакуль ёсьць прасэка
Арыгінальны назоў: Finché c'è prosecco c'è speranza
Краіна: Італія
Жанр: дэтэктыў, крымінал, драма
Год выданьня: 2017
Рэкамэндацыі веку: 12+
Рэжысэр: Антоніё Падаван (Antonio Padovan)
Пераклад і агучка: прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: Дэтэктыў Стукі расьсьледуе сэрыю забойстваў, якія адбыліся ў невялікім мястэчку на поўначы Італіі, недалёка ад Вэнэцыі. Чым далей ён прасоўваецца ў расьсьледаваньні, тым больш пачынае разумець, што за таямніцу хаваюць жыхары гораду.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/1051348.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 5,40 GB
Працягласьць: 01:40:52
Фармат файлу: Matroska
Якасьць відэа: WEB-DL 1080p
Відэа: 1920 x 816 at 29.970 fps (AVC at 7 182 Kb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (it): E-AC-3 at 224 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/ab3593c303dbdac284f6dcc6437f57d6.jpg

54

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Гусі-людзі-лебедзі” – спэктакль Купалаўцаў паводле часткі раману Альгерда Бахарэвіча "Сабакі Эўропы"

https://i.gyazo.com/590cdd05869e8ed280ccbbbc5fc17427.jpg

Назва: Гусі-людзі-лебедзі
Год запісу: 2022
Працягласьць: 02:02:13
Прэм’ера спэктаклю: 17 чэрвеня 2022 году ў Любліне (Польшча)

Музыка – Эрык АРЛОЎ-ШЫМКУС
Сьвятло – Мікалай СУРКОЎ
Сцэнаграфія - Аляксандра КАНАРСКА
Рэжысэр – Аляксандар ГАРЦУЕЎ

Рэкамэндацыі веку: 16+

Апісаньне: “Гусі-людзі-лебедзі” – спэктакль Купалаўцаў паводле аднайменнай часткі раману Альгерда Бахарэвіча "Сабакі Эўропы".

Гэта антыўтапійны і фантасмагарычны погляд на будучыню Беларусі. Як далей складзецца лёс краіны? Вымалёўваецца сумная карціна: поўнай дэградацыі падлягаюць мова, культура, мараль, тэхналёгіі. Няма больш на гэтых землях такога паняцьця як Беларусь.

У творы паўсюды гучыць скразны матыў беларускай беспрытульнасьці і бяздомнасьці ў сьвеце — ня проста як канстатацыя палітычна-грамадзкай сытуацыі «на акрэсленым этапе нацыянальнага разьвіцьця», а як экзыстэнцыяльная характарастыка беларускага лёсу і кону, як нешта трансцэндэнтнае, то бок незалежнае ад гэтага лёсу. Быць беларусам — гэта ня мець свайго месца ў сьвеце. Або інакш: быць беларусам — гэта ўсюды адчуваць сябе чужым, іншым. Магчыма, што і Чужаніцай, і Іншым. Ці так можна жыць? Ды так, па-сутнасьці, мы і жывём…

На сцэне:
Аляксандар КАЗЕЛА, Валянціна ГАРЦУЕВА, Алег ГАРБУЗ, Ігар СІГОЎ, Аляксандар ЗЕЛЯНКО, Кацярына ЯВОРСКАЯ, Андрэй ДРОБЫШ, Аляксандар ГАРЦУЕЎ, Эрык АРЛОЎ-ШЫМКУС, Сяргей ЧУБ, Міхась ЗУЙ, Зоя БЕЛАХВОСЬЦІК, Мікалай СТОНЬКА

Агульны памер: 1,84 Gb
Фармат файлу: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 25 fps (AVC at 2 017 kb/s)
Аўдыё: AAC at 128 kb/s, 2 channels, 44.1 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/d537ab5b436fbf120ad5caf96e19cae1.jpg

Развод па-амэрыканску / Serving Sara

https://i.gyazo.com/9b06fda14bec6ef3df2b7be42beb41fa.jpg

Назоў па-беларуску: Развод па-амэрыканску
Арыгінальны назоў: Serving Sara
Краіна: Нямеччына, ЗША
Жанр: мэлядрама, камэдыя
Год выданьня: 2002
Рэкамэндацыі веку: 18+
Рэжысэр: Рэджыналд Гадлін (Reginald Hudlin)
Акторы: Элізабэт Гэрлі (Elizabeth Hurley), Мэт'ю Пэры (Matthew Perry), Брус Кэмпбэл (Bruce Campbell), Эмі Эдамз (Amy Adams)
Пераклад і агучка: прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: У судовага кур'ера Джо Тайлэра нялёгкая праца: ён дастаўляе позвы ў суд. Вядома, далёка ня кожны прагне сустрэцца з прадстаўнікамі закону, таму Джо часам вымушаны адсочваць месца знаходжаньня сваіх «ахвяраў». Аднойчы Джо даюць чарговае заданьне: даставіць позву з дакумэнтамі на развод нейкай Сары Мур, муж якой, паводле заканадаўства Тэксасу, пасьля разводу атрымае ўсю маёмасьць. Але Сара не зьбіраецца здавацца, яна плянуе нанесьці ўдар ў адказ Гордану.
Якія прыгоды чакаюць нашых герояў? І ці ўдасца Сары ажыцьцявіць свой плян? Адказ у фільме!

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/2899.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,79 GB
Працягласьць: 01:39:42
Фармат файлу: Matroska
Якасьць відэа: WEB-DL 1080p
Відэа: 1920 x 1080 at 23.976 fps (AVC at 10.5 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 448 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Гэта новая раздача ў якасьці 1080p. Старая раздача DVDRip 480p тут:
https://baravik.org/post/6114

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/9b465c9f656fbce7445f5d2c6f106c1c.jpg

56

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Карней” – спектакль Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі паводле твораў Уладзіміра Караткевіча

right

Назва: Карней (гісторыя аднаго дома)
Краіна: Беларусь
Год выпуску: 2023
Працягласьць: 02:27:35
Прэм’ера спектаклю: 13 ліпеня 2023 года
Вытворчасьць: VOKA show

Аўтары інсцэніроўкі — Мікалай Музычэнка, Алена Зміцер
Рэжысёр — Алена Зміцер
Мастак-пастаноўшчык — Марына Алекна

Узроставыя рэкамендацыі: 16+

Апісаньне: Беларуская зямля і яе народ на працягу ўсяго існавання падвяргаліся складаным выпрабаванням. Вайна – гэта тое, што нельга забыць, бо ў жыцці ўсё ўзаемазвязана: паміж мінулым, сучаснасцю і будучыняй, паміж усім жывым на зямлі існуе непарыўная нябачная сувязь.

“Карней” – гэта спектакль, у якім галоўным прадметам даследавання становіцца Дом. Дом як сімвал, як пачуццё, як сувязь з роднай зямлёй, як злучальнае звяно пакаленняў, досведаў, часоў і выпрабаванняў.

Галоўны герой Карней – мясцовы пацукалоў, неадназначны, дзівакаваты чалавек, якога любяць усе дзеці і, як потым выяўляецца, усе мышы. Ён марыць аб Доме, шукае яго – сваё месца. Аднак, калі знаходзіць, здараецца страшнае… Вайна, перад тварам якой чалавек, як і ўсё жывое, – вельмі хісткая, крохкая істота, дробязь, пясчынка. Як, сутыкнуўшыся з такой дадзенасцю, такой рэчаіснасцю, засцерагчы, адстаяць, абараніць сімвал сувязі з роднай зямлёй, родам – свой Дом?..

У аснове спектакля – апавяданне Уладзіміра Караткевіча “Карней – мышыная смерць”, а таксама ўрыўкі з празаічных твораў пісьменніка, яго вершаў і эсэ.

Агульны памер: 6,80 Gb
Фармат файлу: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 50 fps (AVC at 6 460 kb/s)
Аўдыё: AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/476ff8b784d4a17548afc9b3ac8818b5.jpg
https://i.gyazo.com/030decdadbb474115fa0575f68301765.jpg
https://i.gyazo.com/075ad88ac1e670bf8fa27531b50a98d3.jpg
https://i.gyazo.com/f3c14b79d007c4346cfaf09f9dc40fbf.jpg
https://i.gyazo.com/c2cd5b0a7f86ea6151950d4bc45cfce8.jpg

Вясельныя клопаты / The Wedding Planner

https://i.gyazo.com/7be68133bc0acd9cd47be7289ddd1b3f.jpg

Назоў па-беларуску: Вясельныя клопаты
Арыгінальны назоў: The Wedding Planner
Краіна: ЗША, Нямеччына
Жанр: мэлядрама, камэдыя
Год выданьня: 2001
Рэкамэндацыі веку: 12+
Рэжысэр: Адам Шэнкмэн (Adam Shankman)
Акторы: Джэніфэр Лопэс (Jennifer Lopez), Мэт'ю МакКонагэй (Matthew McConaughey), Брыджэт Ўілсан (Bridgette Wilson)
Пераклад і агучка: прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: Мэры Ф’ёрэ працуе арганізатаркаю вясельляў. Яна амбітная і працавітая, ведае, як трэба дзейнічаць, каб зрабіць з кожнага вясельля сапраўднае відовішча.
Але ўласнае асабістае жыцьцё Мэры не ўладкаванае… Аднойчы, пры  незвычайных абставінах, яна знаёміцца з Стывам Эдысанам. Гэтая сустрэча натхняе гераіню паверыць у каханьне.
Якое ж было расчараваньне Мэры, калі яна даведалася, што Стыў павінен ажаніцца з багатаю кліенкаю! Што пераможа ў душы жанчыны: розум або пачуцьці, цьвярозы разьлік або каханьне?

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/7285.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 10,3 GB
Працягласьць: 01:43:42
Якасьць відэа: BDRip 1080p
Фармат: Matroska
Відэа: 1920 x 814 at 24 fps (AVC at 13.5 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 448 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Гэта новая раздача ў якасьці 1080p. Старая раздача DVDRip 480p тут:
https://baravik.org/topic/89

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/cdb2b7c2ad6c874eb101e8cadb9efd79.jpg

eskrimador напісаў:

Вельмі ўдзячны! Але ж дайце, калі ласка, раздачу

Файл раздаецца) Калі праблемы застануцца, паведамляйце.

“Дзікае паляванне караля Стаха” – опера Беларускага cвабоднага тэатру паводле аповесці Уладзіміра Караткевіча

https://i.gyazo.com/4a63560a5bc47091318315774f2f4b07.jpg

Назва: Дзікае паляванне караля Стаха
Год запісу: 2023
Працягласьць: 01:54:04
Прэм’ера спектаклю: 15 верасня 2023 года

Апісаньне: “Дзікае паляванне караля Стаха” – опера Беларускага cвабоднага тэатру паводле знакамітай аповесці Уладзіміра Караткевіча.
Гэтая пастаноўка – сінтэз оперы, драматычнага тэатру, мультымедыяў і жывой музыкі.
Яе прэзентуюць як гатычны нуар – будзе містычна і змрочна, як у літаратурнай першакрыніцы 1958 года.

Прэм'ера маштабнай пастаноўкі Свабоднага тэатру адбылася ў Лондане на сцэне тэатру «Barbican».
На сцэне выступілі артысты з Беларусі і Украіны. Галоўныя ролі выконваюць зоркі сусветнага ўзроўню – Андрэй Бандарэнка і Тамара Калінкіна.
Музыку напісала кампазітарка Вольга Падгайская, лібрэта стварыў Андрэй Хадановіч, рэжысёрамі выступілі Мікалай Халезін і жонка Наталля Каляда, дырыжор – Віталь Алексяёнак, харэографка – Марыя Сазонава.

Мова - беларуская.

Агульны памер: 1,79 Gb
Якасьць відэа: WebRip 1080p
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 25 fps (AVC at 2 111 kb/s)
Аўдыё: AAC at 128 kb/s, 2 channels, 44.1 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/d1ef511daf8461402169e1b882c6db99.jpg

Фанфан-Тульпан / Fanfan la Tulipe

https://i.gyazo.com/dd889ba055b51e0b23e9d75ca81cab41.jpg

Назоў па-беларуску: Фанфан-Тульпан
Арыгінальны назоў: Fanfan la Tulipe
Краіна: Францыя
Жанр: камэдыя, прыгоды, мэлядрама
Год выданьня: 2003
Рэкамэндацыі веку: 12+
Рэжысэр: Жэрар Краўчык (Gerard Krawczyk)
Акторы: Вэнсан Пэрэс (Vincent Perez), Пэнэлёпа Крус (Penelope Cruz), Дыд'е Бурдон (Didier Bourdon)
Пераклад і агучка: прафэсійны двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)

Апісаньне: У цудоўнай Францыі XVIII стагодзьдзя жыцьцё было шчасьлівым, жанчыны даступнымі, а мужчыны займаліся сваёю ўлюбёнаю справаю, г.зн. вайною. Забава для каралёў, у якой удзельнічаў народ. Каб пазьбегнуць жаніцьбы малады авантурысты Фанфан запісваецца ў войска караля Людовіка XV. Маладая цыганка варожыць, што Фанфана чакае прасоўваньне па службе і нават што яго пакахае дачка самога караля!

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/14336.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 3,93 GB
Працягласьць: 01:36:26
Якасьць відэа: WEB-DL 1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа: 1920 x 816 at 24 fps (HEVC at 5 008 kb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (fr): AC-3 at 448 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Гэта новая раздача ў якасьці 1080p. Старая раздача DVDRip 480p тут:
https://baravik.org/topic/62

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/a03e80dc2a66cbfacf11985af4d7c92e.jpg

61

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Дзяды. Берасьцейская крэпасьць” – спэктакль Берасьцейскага Акадэмічнага Тэатру Драмы паводле паэмы "Дзяды" Адама Міцкевіча

right

Назва: Дзяды. Берасьцейская крэпасьць / Dziady. Twierdza Brześć
Краіны: Беларусь, Польшча
Год запісу: 2015
Працягласьць: 02:01:33
Прэм’ера спектаклю: 12 верасьня 2015 году

Апісаньне: «Дзяды» Адама Міцкевіча — гэта частка нашай агульнай гісторыі, у якой ідэнтычнасьць — гэта ня тое, што дадзена, а тое, што мы будуем. Дзе народ — гэта складаны арганізм, асобныя часткі якога ствараюць сетку напружанасьці, якая вызначае, хто мы.

Сюжэт спэктаклю "Дзяды. Берасьцейская Крэпасьць" заснаваны на расьсьледаваньні, якое праводзіць царскі сэнатар Навасільцаў у адным зь мястэчак Палесься, каб знайсьці ініцыятараў меркаванай змовы супраць цара.

З сэнатарскім судом нас пазнаёміў Паэта — вандроўнік, які сам шукае адказы на пытаньні, якія сёньня могуць разгадаць толькі памерлыя. Гэта прымушае пэрсанажаў перажываць падзеі мінулага. Ён аднаўляе абрад дзядоў, каб даць магчымасьць жывым слухаць тых, хто сыйшоў, каб зразумець іх, дараваць і даць ім супакоіцца з мірам.

Адам Міцкевіч дае нам урок як працаваць з памяцьцю. Ён кажа што каб жыць нам трэба вырашыць справы са сваімі памерлымі. Пачуйце іх.

Інавацыйная формула рытуальнага тэатру, якую ў сваіх спэктаклях распрацавалі Павал Пасьсіні, Патрыцыя Даловы і група netTheatre, дазваляе пачуць гісторыі, якія звычайна не расказваюцца. Менавіта самі гледачы, як старажытны хор, становяцца сустваральнікамі спэктаклю.

Рэжысэр й музыка: Павал Пасьсіні
Драматург: Патрыцыя Даловы паводле «Дзядоў» Адама Міцкевіча
Пераклад: Серж Мінскевіч, Сяргей Кавалёў
Сцэнаграфія й касьцюмы: Алена Лола Лолі
Мультымэдыя: Марыя Порзыч
Памочнік рэжысэра: Гжэгаж Грэцас
Каардынатар: Марына Дашук

Акторы: Вячаслаў Цыцкоўскі, Натальля Вараб'ёва, Яўген Рэкеш, Тамара Лаўчук, Сяргей Пяткевіч, Алег Бузук, Вольга Клімук, Дар'я Старасотнікава, Кацярына Яцкавец, Ала Омесь, Тацьцяна Строк, Міхаіл Ільіч, Генадзь Чурыкаў, Дзяніс Сарока, Іван Гізмант.

Прэм'ера адбылася 12 верасьня 2015 году ў Берасьцейскім Акадэмічным Тэатры Драмы.
Спэктакль быў рэалізаваны дзякуючы супрацы culture.pl, neTTheatre, Берасьцейскага Акадэмічнага Тэатру Драмы.

Агульны памер: 2,28 Gb
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 25 fps (AVC at 2 552 kb/s)
Аўдыё: AAC at 128 kb/s, 2 channels, 44.1 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/7ac075cdad9c429a3ff46739a348380b.jpg
https://i.gyazo.com/5b928f0f815503cf8c73e2d8d5b41473.jpg

62

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Махляры” – спектакль Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі паводле п'есы "Гульцы" Мікалая Гогаля

right

Назва: Махляры
Краіна: Беларусь
Жанр: містычная трагікамедыя
Год выпуску: 2022
Працягласьць: 01:43:20
Прэм’ера спектаклю: 17 снежня 2022 года
Вытворчасьць: VOKA show

Рэжысёр – Сяргей Фядотаў
Мастак-сцэнограф і мастак па касцюмах – Сяргей Фядотаў
Кампазітар – Аляксандр Пантыкін
Пераклад – Марыя Пушкіна

Узроставыя рэкамендацыі: 16+

Апісаньне: Што можа быць больш азартным, чым сумеснае махлярства? Будзе яно тэатральным альбо картачным – азарт ёсць азарт! У містычнай трагікамедыі “Махляры” рэжысёра Сяргея Фядотава ідэя бязлітаснага падману становіцца прасторай тэатральнай гульні, абаяльнай і віртуознай. Глядач зможа пагрузіцца не проста ў свет містыкі, ён адчуе на сцэне прысутнасць тагасветных сіл, у руках якіх апынуцца ўсе ўдзельнікі загадкавага працэсу.
Гатовыя да спектакля, у якім усё – містыка, і містыкі, у якой усё – рэальнасць? Тады чакаем вас на прэм’еры ў РТБД!

Агульны памер: 5,85 Gb
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 50 fps (AVC at 7 971 kb/s)
Аўдыё: AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/f52ced0bd46e762d2e4aa65400f2f041.jpg
https://i.gyazo.com/1b011b8769b07f088e9f95b600b97934.jpg

63

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Вось я і прыйшла!” – камедыйны спектакль Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі

right

Назва: Вось я і прыйшла!
Краіна: Беларусь
Жанр: Камедыя парадоксаў
Год выпуску: 2023
Працягласьць: 01:31:18
Прэм’ера спектаклю: 8 красавіка 2023 года
Вытворчасьць: VOKA show

Рэжысёр – Аляксандр Бародка
Мастак-пастаноўшчык – Юрый Саламонаў
Мастак па касцюмах – Марына Алекна
Кампазітар – Аляксандр Гембіцкі
Пераклад – Марыя Пушкіна

Апісаньне: Спектакль “Вось я і прыйшла!” – прастора парадоксу, гратэску і гульні падсвядомасці галоўнага героя.
Запрашаем у дзіўны, поўны абсурду свет пісьменніка, які аднойчы атрымлівае замову напісаць твор. На дапамогу нашаму герою прыходзіць Старая. Старая? А затым яшчэ адна… І яшчэ адна… Яны рознымі спосабамі заклікаюць пісьменніка пісаць: то ўгаворваюць яго, то супакойваюць, то б’юць, то пужаюць, то абдымаюць, то знікаюць. Хто гэтыя Старыя і ці рэальныя яны наогул?..

У аснове спектакля – аповесць Данііла Хармса “Старая”, а таксама ўрыўкі з празаічнага зборніка “Выпадкі”, вершаваныя творы і дзённікі пісьменніка.

Рэжысёр Аляксандр Бародка аб спектаклі:
“Вось я і прыйшла!” – увасабленне ўсіх відаў мастацтваў. Глядач знойдзе тут і творы Казіміра Малевіча, і вершы Хармса, пакладзеныя на музыку, таму што стыль аўтара вельмі меладычны. Музыка будзе вельмі разнажанравая: і кабарэ, і госпел-джаз, і народная песня…”

Агульны памер: 4,19 Gb
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 50 fps (AVC at 6 440 kb/s)
Аўдыё: AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/8de29bf270d8f8fee1f54acd324fa2ff.jpghttps://i.gyazo.com/63eff6238f44ba1cc4f20c8b620d5cb0.jpg
https://i.gyazo.com/fc05d2e9a9ba011f1838ee074dd0afcf.jpg
https://i.gyazo.com/d54cc25d748cb589564e22ac11ce1bd4.jpg

64

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Тэсты для дарослых” – камедыйны спектакль Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі

right

Назва: Тэсты для дарослых
Краіна: Беларусь
Жанр: Камедыя
Год выпуску: 2022
Працягласьць: 01:33:17
Узроставыя рэкамендацыі: 16+
Прэм’ера спектаклю: 13 кастрычніка 2022 года
Вытворчасьць: VOKA show

Рэжысёр-пастаноўшчык – Святлана Навуменка
Сцэнограф і мастак па касцюмах – Юрый Саламонаў
Харэограф – Дзіяна Юрчанка
Пераклад і музычнае афармленне – Святлана Навуменка
Мастак па святле – Сямён Давыдзенка

Апісаньне: Пастаноўка Святланы Навуменка “Тэсты для дарослых” паводле п’есы добра вядомага ва ўсім свеце харвацкага драматурга Міра Гаўрана “Не да смеху” прапануе іранічную і адкрытую размову на класічную тэму – як захаваць каханне і павагу ў сям’і. Падчас спектакля глядач стане саўдзельнікам працэсу першаснай тэрапіі, пройдзе папулярныя псіхалагічныя тэсты і адчуе сябе часткай гэтай парадаксальнай гісторыі.

“Тэсты для дарослых” – тэрыторыя, дзе і акцёры, і гледачы змогуць не баяцца быць сапраўднымі, не заганяць сябе ў рамкі, а ў агульным патоку энергіі пражываць пачуцці, што ўзнікаюць у моманце, тут і зараз. Калі вы гатовы да нечаканых псіхалагічных адкрыццяў і да размовы з гумарам на сур’ёзную тэму адносін, прыходзьце і праходзьце “Тэсты для дарослых” у РТБД!

Ролі выконваюць:
Барыс – Андрэй Дабравольскі
Міа – Ганна Анісенка
Ніна – Наталля Халадовіч

Агульны памер: 5,24 Gb
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 50 fps (AVC at 7 911 kb/s)
Аўдыё: AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/03572c7d398abb44817a0f4ea3fae27e.jpghttps://i.gyazo.com/b3fee32823aca4f0da5690cf62d99d30.jpg

65

(2 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

marhinez напісаў:

Гэта дубляж, а не закадр. Усе мульты Дыснея дубляж.

Выправілі.

66

(2 адказаў, апублікавана ў Фільмы на роднай мове)

marhinez напісаў:

Гэта не закадр, а дубляж! Выпраўце, кллск!

Гатова)

67

(0 адказаў, апублікавана ў Тэатар)

“Альпійская балада” – спектакль Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі паводле аднайменнай ваеннай аповесці Васіля Быкава

right

Назва: Альпійская балада
Краіна: Беларусь
Год выпуску: 2022
Працягласьць: 01:36:19
Узроставыя рэкамендацыі: 16+
Прэм’ера спектаклю: 6 мая 2022 года
Вытворчасьць: VOKA show

Рэжысёр – Святлана Навуменка
Інсцэніроўка і музычнае афармленне – Святлана Навуменка
Мастак – Юрый Саламонаў
Харэограф – Максім Дубоўскі
Відэакантэнт – Алена Хмялеўская

Апісаньне: Пачуўся роў сірэны… аўтаматная чарга, сабакі…
Няўжо атрымалася? Няўжо сапраўды Іван і Джулія змаглі вырвацца з фашысцкага пекла сярод Альпаў? Але што далей? Холад, крыху хлеба на дваіх. Смерць? Не! Варта бегчы, толькі бегчы, каб выжыць, галоўнае – выжыць, каб быць шчаслівымі.

Спектакль “Альпійская балада” паводле аднайменнай аповесці класіка беларускай літаратуры Васіля Быкава – гэта далікатна-кранальная гісторыя кахання, захавання міласэрнасці і чалавечага гонару ў жудасных і бесчалавечных абставінах. А таксама гэта разважанні аб тым, чаму людзі цкуюць, знішчаюць і гвалтуюць адзін аднаго.У спектаклі, арганічна спалучаюцца пластыка, відэакантэнт і абсалютна натуральны спосаб існавання акцёраў на сцэне.

Агульны памер: 5,25 Gb
Фармат відэа: MPEG-4
Відэа: 1920 x 1080 (16:9) at 25 fps (AVC at 7 664 kb/s)
Аўдыё: AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/29cd6c863c490e2923b42279b9e2727a.jpghttps://i.gyazo.com/352b918564985f390f77702f85f7fb53.jpg

Марыля. У пошуках дзіўнікаў

https://i.gyazo.com/8953400693726f074f1b77afab3cf865.jpg https://i.gyazo.com/803cf662812eae6da3bb8be5ef402bc0.jpg

Назва: Марыля. У пошуках дзіўнікаў
Краіна: Беларусь
Жанр: анімацыя, для дзяцей, сямейны, прыгоды, фэнтэзі
Год выдання: 2023-2024
Рэкамендацыі веку: 6+
Вытворчасць: VOKA відэа

Апісанне: У Менску ў Траецкім прадмесці жыве Марыля – маленькая дзяўчынка з вельмі багатай фантазіяй. Яна прагне падабацца людзям, але тыя зусім не заўважаюць яе. Адзіны чалавек, які падтрымлівае Марылю – Алесь. Аднойчы, героі сустракаюць таемную Бабулю, якая кліча іх далучыцца да прыгодаў. Марыля бачыць у гэтай прапанове магчымасць, якая дапаможа звярнуць на сябе ўвагу людзей вакол. Для Бабулі ж Марыля, якая мае багатую фантазію, – гэта ключ да партала ў свет міфічных істот. З дапамогай гэтага партала Бабуля зможа выпусціць дзіўнікаў, што былі забытыя, у рэальны свет. Неўзабаве Марыля разумее, што стала часткай нейкага злавеснага плана і адпраўляецца ўсё выпраўляць.

Агульны памер: 3,56 Gb
Колькасць серый: 12
Працягласць серыі: ~ 06:00 - 06:30
Фармат відэа: MPEG-4
Якасць відэа: WEB-DL 1080p
Відэа: 1920 x 1080 (1.778) at 25 fps (AVC at ~ 7 000 kb/s)
Аўдыё (be): AAC at 125 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/669f760a1a1e6a33945a9f6643faf9f1.jpg

69

(2 адказаў, апублікавана ў Фільмы на роднай мове)

Папялушка / Cinderella

https://i.gyazo.com/b6867f6298e6688cfaf1ace167dd64ea.jpg

Назоў па-беларуску: Папялушка
Арыгінальны назоў: Cinderella
Краіны: Вялікая Брытанія, ЗША
Жанр: сямейны, прыгоды, драма, фэнтэзі
Год выданьня: 2015
Рэкамэндацыі веку: 6+
Рэжысэр: Кеннэт Брана
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Бацька маладой дзяўчыны Элы, удавец, жэніцца другім разам, і неўзабаве Эла застаецца сам-насам з сквапнымі і зайздроснымі новымі сваякамі - мачахай лэдзі Трэймэйн і ейнымі дочкамі - Анастасіяй і Дрызэлай. З гаспадыні дома яна ператвараецца ў служанку, навечна запэцканую попелам, за што атрымлівае ад сварлівых зводных сясьцёр мянушку - Папялушка.
Нягледзячы на няшчасьці, якія напаткалі яе, Папялушка ня ў роспачы, бо нават у самыя цяжкія хвіліны ёсьць нешта, што дапамагае ёй думаць пра добрае: напрыклад, выпадковая сустрэча на лясной сьцяжынцы з выдатным юнаком. Эла нават не ўяўляе, што неўзабаве Фея-хросная назаўжды зьменіць ейнае жыцьцё.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/533954.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 10,5 Gb
Працягласьць: 01:45:22
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа: 1920 x 804 (2.388) at 23.976 fps (AVC at 13.9 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AC-3 at 192 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 192 kb/s, 2 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/0e1f37d3be2beccb04c7d7558c1ea084.jpg

70

(0 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

Душа / Soul

https://i.gyazo.com/282dfcbe64e999d451d579a7d5c51b33.jpg

Назоў па-беларуску: Душа
Арыгінальны назоў: Soul
Краіны: ЗША, Японія
Жанр: сямейны, прыгоды, камэдыя, фэнтэзі, музыка
Год выданьня: 2020
Рэкамэндацыі веку: 6+
Рэжысэры: Піт Доктэр, Кемп Паўэрс
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Ужо немалады школьны настаўнік музыкі Джо Гарднэр усё жыццё марыў выступаць на сцэне ў складзе джазавага гурта. Аднойчы ён паспяхова праходзіць праслухоўванне ў знакамітай клубнай спявачкі і, вяртаючыся дадому, ад шчасця падае ў люк і памірае. Цяпер у Джо адзін шлях — у Вялікае Пасля, але ён збягае з эскалатара, які ідзе ў вечнасць, і трапляе ў Вялікае Перад. Тут новыя душы здабываюць асабістасці, і ў будучых людзей фарміруюцца захапленні, інтарэсы і мары. Джо становіцца настаўнікам упартай душы 22, якая ўжо шмат стагоддзяў не можа знайсці сваю іскру і адправіцца на Зямлю.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/775273.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 8,56 Gb
Працягласьць: 01:40:33
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа: 1920 x 804 (2.388) at 23.976 fps (AVC at 11.5 Mb/s)
Аўдыё 1 (be): AAC at 256 kb/s, 2 channels, 44.1 kHz
Аўдыё 2 (en): AC-3 at 448 kb/s, 6 channels, 48.0 kHz

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/0f1f59ea1101286fe8df517b2e758065.jpg

Галаваломка | Вэрхал у галаве | Inside Out

https://i.gyazo.com/12ac72117b136a0a90b7f7030790001b.jpg https://i.gyazo.com/bd416df3009745b910b7a0ef3c79d5de.jpg

Назоў па-беларуску: Галаваломка | Вэрхал у галаве
Арыгінальны назоў: Inside Out
Краіна: ЗША
Жанар: мультфільм, сямейны, камедыя
Год выданьня: 2015
Рэкамэндацыі веку: 6+
Пераклад і агучка №1: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)
Пераклад і агучка №2: прафэсійны двухгалосы закадравы (Gavarun.by)

Апісаньне: Райлі Андэрсан — 11-гадовая школьніца, якая пераязджае са сваімі бацькамі ў Сан-Францыска. Яна спрабуе прыстасавацца да новага жыцця ў шумным мегаполісе, і ў гэтым ёй дапамагаюць пяць галоўных эмоцый, што жывуць унутры яе розуму: Радасць, Страх, Агіда, Гнеў і Маркота. Кожная з эмоцый лічыць, што менавіта яна лепей ведае, што рабіць у гэтым становішчы, але неўзабаве ў галаве ў Райлі здараецца сапраўдны вэрхал…

Адрозьненьне ад ранейшай раздачы https://baravik.org/topic/1933/ ў тым, што тут ёсьць дубляж ад Кінаконгу.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/645118.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,32 Gb
Працягласьць: 01:34:38
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа:1920 x 1080 (1.778) at 23.976 fps (AVC at 10.5 Mb/s)
Аўдыё 1 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 2 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 3 (en):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/33c82aa05d1d1bf1480b6bcac138a2ec.jpg

72

(0 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

Наперад / Onward

https://i.gyazo.com/52b08e14ec2d3dd51033a9640ae9de20.jpg

Назоў па-беларуску: Наперад
Арыгінальны назоў: Onward
Краіны: ЗША
Жанр: сямейны, прыгоды, камэдыя, фэнтэзі
Год выданьня: 2019
Рэкамэндацыі веку: 6+
Рэжысэры: Дэн Скэнлан
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Калісьці ў казачным свеце, поўным цудаў і фантастычных істотаў, тэхналогія выцесніла магію. З таго часу эльфы, кентаўры, тролі і гномы жывуць у свеце, амаль неадрозным ад нашага: ездзяць на аўтамабілях, лётаюць на самалётах, карыстаюцца смартфонамі. Браты-эльфы Іэн і Барлі згубілі бацьку, калі былі зусім маленькія. Але на шаснаццацігоддзе малодшага брата яны атрымалі незвычайны падарунак: магчымасць вярнуць свайго бацьку на адзін дзень. Для гэтага ім трэба знайсці чароўны Феніксаў камень. І браты выпраўляюцца на пошукі магічнага артэфакта.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/1080513.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,75 Gb
Працягласьць: 01:42:21
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа:1920 x 804 (2.388) at 23.976 fps (AVC at 10.5 Mb/s)
Аўдыё 1 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 2 (en):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/a29e708aabaaf6a59779bb6744ad9415.jpg

73

(0 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

У пошуках Нэма / Finding Nemo

https://i.gyazo.com/569b1e2780cfc61f0a7f71d3e1a04e04.jpg

Назоў па-беларуску: У пошуках Нэма
Арыгінальны назоў: Finding Nemo
Краіны: ЗША
Жанр: сямейны, прыгоды, камэдыя
Год выданьня: 2003
Рэкамэндацыі веку: 0+
Рэжысэры: Эндру Стэнтан, Лі Анкрыч
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Рыба-клоўн Марлін празмерна апекуецца сваім сынам Нэма, у якога пашкоджаны плаўнік. Калі Нэма выплывае занадта далёка ў адкрытае мора, яго ловіць вадалаз, і Марлін вымушаны адправіцца на пошукі сына. Да Марліна далучаецца рыбка на імя Доры, якая хоча дапамагчы, але адно ўскладняе пошукі. Пакуль Марлін і Доры сутыкаюцца з акуламі, медузамі і мноствам іншых акіянскіх пагроз, Нэма плануе ўцёкі з акварыума дантыста.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/7908.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,43 Gb
Працягласьць: 01:40:54
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа:1920 x 1080 (1.778) at 23.976 fps (AVC at 10.2 Mb/s)
Аўдыё 1 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 2 (en):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/63324151790dc41929782e7ae530aa01.jpg

74

(0 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

Рататуй / Ratatouille

https://i.gyazo.com/447dddbf36fd33e628d8e52dbee7fcf2.jpg

Назоў па-беларуску: Рататуй
Арыгінальны назоў: Ratatouille
Краіны: ЗША
Жанр: сямейны, прыгоды, камэдыя
Год выданьня: 2007
Рэкамэндацыі веку: 0+
Рэжысэры: Брэд Бёрд, Ян Пінкава
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Рэмі - гэта незвычайны і вельмі сімпатычны пацук з фенаменальным абаяннем і густам, каторы марыць стаць вядомым шэф-кухарам. Па шчаслівай выпадковасці ён знаёміцца з пачынаючым кухарам Лінгвіні і, хаваючыся ў яго пад каўпаком на галаве, дапамагае рыхтаваць вытанчаныя стравы. Дэлікатэсы прыгатаванай дзіўнай парай карыстаюцца шалёным поспехам. Але пацукі падабаюцца не ўсім, і калі пра Рэмі даведаюцца навакольныя, то пачынаюцца праблемы...

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/89514.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 8,02 Gb
Працягласьць: 01:50:33
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа:1920 x 804 (2.388) at 23.976 fps (AVC at 10 000 kb/s)
Аўдыё 1 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 2 (en):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/4ac899e75ca399b5ac5b4d06991b2678.jpg

75

(0 адказаў, апублікавана ў Мультфільмы)

Уверх / Up

https://i.gyazo.com/a2679696dc03f57b80bee1866f503c1d.jpg

Назоў па-беларуску: Уверх
Арыгінальны назоў: Up
Краіны: ЗША
Жанр: сямейны, прыгоды, камэдыя
Год выданьня: 2009
Рэкамэндацыі веку: 0+
Рэжысэры: Піт Доктэр, Боб Пітэрсан
Пераклад і агучка: прафэсійны шматгалосы дубляж (Кінаконг)

Апісаньне: Пасля смерці жонкі 78-гадовы Карл Фрэдрыксан, нарэшце, наважваецца споўніць мару свайго жыцця і стрымаць слова, некалі дадзенае жонцы, — паляцець у Паўднёвую Амерыку. Прывязаўшы тысячы балёнікаў да свайго дома, ён выпраўляецца ў падарожжа. Аднак па дарозе высвятляецца, што ён незнарок прыхапіў з сабой 8-гадовага Расэла, гаваркога і жыццярадаснага хлопца. Разам яны трапляюць у самыя неймаверныя гісторыі, вучацца ладзіць адзін з адным, а таксама сустракаюць шмат новых сяброў і не толькі.

Рэйтынгі:
https://rating.kinopoisk.ru/325381.gif https://i.gyazo.com/1793c836f7b4142e4e3258919add5640.png

Памер: 7,21 Gb
Працягласьць: 01:36:07
Якасьць відэа: BDRip-1080p
Фармат відэа: MKV
Відэа:1920 x 1080 (1.778) at 23.976 fps (AVC at 10.4 Mb/s)
Аўдыё 1 (be):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Аўдыё 2 (en):48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps

Здымкі экрана Паказаць

https://i.gyazo.com/d1af8972e8bf0881a8f631be51adbc1e.jpg