1

Тэма: Translations / 2015 / Нацыянальны акадэмічны тэатар імя Янкі Купалы / SatRip

http://i67.tinypic.com/2sb972c.jpg

Краіна: Беларусь
Жанар: тэатар
Мова: беларуская
Год: 2015

Рэжысэр: Мікалай Пінігін
Мастак-сцэнограф:    Пётр Окунеў
Мастак па касцюмах: Вольга Шаішмелашвілі
Кампазытар: Андрэй Зубрыч
Балетмайстар: Алена Козіч
Навуковы кансультант: Алесь Жлутка
Аўтар перакладу: Мар'ян Паўловіч

У ролях: Аляксандр Казела, Аляксандр Малчанаў, Аляксандр Падабед, Аляксандр Паўлаў, Андрэй Дробыш, Андрэй Кавальчук, Арцём Бародзіч, Віктар Манаеў, Валянціна Гарцуева, Ганна Хітрык, Дзмітрый Есяневіч, Кацярына Яворская, Міхаіл Зуй, Марына Гардзіёнак, Раман Падаляка, Святлана Анікей, Святлана Зелянкоўская, Сяргей Краўчанка, Сяргей Рудэня, Сяргей Чуб

Апісаньне: Ірляндыя, XIX стагодзьдзе. Усталяваны стагодзьдзямі парадак жыцьця невялічкай вёсачкі парушае прыезд салдат. Вайскоўцы хочуць ператварыць ірляндзкую вёску Бэйле Бэг у ангельскую Бэлібэг і разам з тым зьмяніць спрадвечныя назвы рэк, лясоў ды ўрочышч. Спектакаль малюе старонкі калянізацыі маленькай краіны, выводзячы не толькі калярытны вясковы краявід, але і гісторыю ангельскага жаўнера і ірляндзкай дзяўчыны, якія кахаюць адзін аднаго, нягледзячы на цяжкасьці перакладу.

Аўтар запісу: chtosci

Памер: 1.68 GiB
Працягласьць: 02:18:29.914
Відэа : AVC, 720x576 4:3, 25.000 fps, 1 605 Kbps
Аўдыё : 48.0 KHz, AAC LC, 128 Kbps

Прычэпкі допісу

Translations.2015.SatRip.mp4.torrent 8.71 кБ, 38 спампоўванняў з 2015-12-21 

Вы не маеце дазволаў на спампоўванне прычэпкаў гэтага допісу.