lokan напісаў:Хлопцы, а магчыма выкласці файл большай якасці, а не з тэлеграма.
Бо той файл які ў раздачы сапсуе ўвесь прагляд.
Дубляж больш падобны на закадравы пераклад, але не хапае арыгінальных гукаў і голаса. Галасы не супадаюць з вуснамі.
Гукарэжысер дубляжу дрэнна спрацаваў.
Я яшчэ дзікі расінхрон аўдыё адносна відэа на ўсёй працягласці.Дзякуй за водгук!
Канешне, як з’явiцца вольны час, зальем сюды больш якасную версiю i выправiм рассiнхрон.
Дубляж аматарскi, першы такi вопыт, таму ёсць адпаведныя праблемы. Паспрабуем выправiць.
Цi можам зрабiць як закадравы пераклад i дадаць арыгiнальную гукавую дарожку.
Дубляж, ці закадравы, як самі пажадаеце.
Калі есць жаданне рабіць дубляж, то працягвайце. Любы вопыт патрэбны.
А з дубляжу ужо закадравы можа любы зрабіць.