Тэма: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Спампаваць: magnet link

right

Краіна: ЗША
Жанр: драма, крымінал
Год: 1994

Рэжысэр: Фрэнк Дарабон

У ролях: Тым Робінз, Морґан Фрымэн, Боб Ґантан, Ўільям Сэдлер.

Пра фільм: Эндзі Дзюфрэйн (Тым Робінз), малады таленавіты банкір, асуджаны за забойства сваёй жонкі ды ейнага каханка. Свае два пажыцьцёвыя зняволеньні ён мае адбываць у турме Шаўшэнк. Турэмны сьвет жорсткі і бязьлітасны: начальства турмы зьдзекуецца зь вязняў пры дапамозе дысцыпліны і Бібліі, а вязьні знушчаюцца адзін з аднога. Эндзі таксама дастаецца, але ён не пускае гэты сьвет жорсткасьці ў сваю душу, у турме знаходзіць сябра - Рэда (Морґан Фрымэн). Рэд займаецца кантрабандаю неабходных для вязьняў рэчаў - такі ў яго турэмны занятак. Эндзі ж, як былы банкір, ведае, як можна «адмываць» грошы, і ў гэтай справе працуе на начальніка турмы; у сваю чаргу, той дазваляе Эндзі зьбіраць турэмную бібліятэку і дапамагаць іншым вучыцца. Так праходзіць год за годам – звычайная турэмная руціна. Але як высьвятляецца, у Эндзі ёсьць невялікі сакрэт...

Рэйтынгі Паказаць

Памер: 8.25 GB
Працягласць: 02:22:33
Якасць відэа: BDRip 720p
Фармат відэа: MKV

Відэа:
кодэк: H.264
памер кадра: 1280 х 720
бітрэйт: 6526 Kbps

Аўдыё (1):
мова: беларуская
пераклад: двухгалосы закадравы пераклад (Белсат)
бітрэйт: 256 Kbps
кодэк: AAC

Аўдыё (2):
мова: ангельская
пераклад: арыгінальнае агучванне
бітрэйт: 1509 Kbps
кодэк: DTS

Субтытры:
мова: ангельская
фармат: SRT

Здымкі экрана Паказаць
https://s2.postimg.org/dq085umph/1994._.mkv_20170415_220029.jpghttps://s1.postimg.org/lsibtrfkr/1994._.mkv_20170415_220038.jpghttps://s21.postimg.org/iemkfrmzn/1994._.mkv_20170415_220043.jpghttps://s1.postimg.org/erv7g7em3/1994._.mkv_20170415_220053.jpghttps://s11.postimg.org/8m6dvitfj/1994._.mkv_20170415_220057.jpghttps://s18.postimg.org/7t0y93hit/1994._.mkv_20170415_220108.jpghttps://s4.postimg.org/v5yuzcsrt/1994._.mkv_20170415_220113.jpghttps://s13.postimg.org/z9gkn9v4j/1994._.mkv_20170415_220128.jpg

Прычэпкі допісу

1994. Выкупленьне з Шаўшэнку.mkv.torrent 21.03 кБ, 210 спампоўванняў з 2017-04-15 

Вы не маеце дазволаў на спампоўванне прычэпкаў гэтага допісу.

2

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Вялікі дзякуй! Прыклад таго, як сакавітая беларуская мова робіць даўно вядомы фільм больш блізкім і ўтульным для беларускага вуха.

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Адзін з тых фільмаў, якія можна глядзець шмат разоў.

Падтрымайце подпісамі петыцыі па спасылцы: www.change.org/u/bratislav_libertus

4

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Спампую, хаця ё меньшага аб'ёму. Зараз, пры магчымасьці, лепшай якасьці вазьму.

5

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Шкада, што нельга спампаваць, бо нікога няма на раздачы  hmm

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Мля ,ну чаму вы ня робіце беларускіх субтытраў для глухаватых , расейцы робяць субтытры да сваіх перакладаў , а вы -не
ЧАМУ ?

Працяг: Выкупленьне з Шаўшэнку / The Shawshank Redemption (Фрэнк Дарабон / Frank Darabont) [1994, ЗША, Драма, BDRip-720p] DVO (Bel) + Original (Eng) + Sub (Eng)

Elwood_DJ_Blues напісаў:

Мля ,ну чаму вы ня робіце беларускіх субтытраў для глухаватых , расейцы робяць субтытры да сваіх перакладаў , а вы -не
ЧАМУ ?

Таму што у Расіі выпускаюцца ліцэнзійныя блюрэй і двд дыскі, дзе можна знайсці гэтыя самыя суцітры.
У нас жа, як вы ведаеце, фільмы з беларускай агучкай (тая жменька, што ёсць) такім чынам не распаўсюджваюцца. Большасць прадстаўленых на трэкеры агучак не належаць аўтарам раздач, а бяруцца, шчыра кажучы, нелегальна і з розных крыніц.
Калі казаць пра аматарскі набор і мантаж субтытраў - гэта не самая лёгкая справа для ўвасаблення. У сярэднім у адным фільме можа быць да 1500-2000 (!) тэкставых пазіцый. Таксама ўзнікае пытанне на аснове чаго рабіць сабы. Браць за аснову агучку і набіраць, ці браць арыгінальныя сабы і перакладаць? (у другім выпадку патрэбна веданне замежных моў) І вось, калі тэкст нарэшце створаны трэба яго адрэдагаваць. Калі тэкст адрэдагаваны, ен праходзіць укладку па таймінгу (гэта калі рэплікі павінны гучаць у свой час). Памятаеце пра 1500-2000 пазіцый? І гэта ўсе трэба зрабіць ўручную...

Шукаю наступныя (мульт-)фільмы ў беларускай агучцы: Лэйдзі і валацуга, Самаходзікі (Тачкі), Пакахонтас 1, Матч Пойнт, Русалачка 1-2. Калі вы маеце хоць адзін з іх, ці ведаеце дзе знайсці, то, калі ласка, звяжыцеся са мною праз паведамленні трэкера.