<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA[Баравік - Пераклад моўных файлаў]]></title>
		<link>https://baravik.org/topic/6/</link>
		<description><![CDATA[Самыя апошнія допісы ў Пераклад моўных файлаў.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 07 Dec 2010 10:32:22 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/2257/#p2257</link>
			<description><![CDATA[<p>Як заўсёды <img src="https://baravik.org/img/smilies/smile.png" width="15" height="15" alt="smile" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (admin)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 10:32:22 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/2257/#p2257</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/2256/#p2256</link>
			<description><![CDATA[<p>яшчэ актуальна?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (mash-by-mash)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 10:23:30 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/2256/#p2256</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/917/#p917</link>
			<description><![CDATA[<p>Ну дык а навошта даслоўны пераклад? &quot;Падаць&quot; гучыць дзіўна і нязвыкла.<br />Усё ж знізу. Гэта дакладна!&nbsp; <img src="https://baravik.org/img/smilies/tongue.png" width="15" height="15" alt="tongue" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Ant0xA)]]></author>
			<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 22:13:32 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/917/#p917</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/911/#p911</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Ant0xA напісаў:</cite><blockquote><p>Дарэчы, кнопка &quot;Падаць&quot; тут знізу)</p></blockquote></div><p>Submit з ангельскае перакладаецца як падаць</p><p>Ну і, дарэчы, ня зьнізу ў унізе <img src="https://baravik.org/img/smilies/wink.png" width="15" height="15" alt="wink" /></p><p>Астатняе выпраўлю.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 17:26:44 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/911/#p911</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/910/#p910</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><blockquote><p>&#039;Ban IP warning&#039;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; =&gt;&nbsp; &nbsp; &#039;&lt;strong&gt;Увага!&lt;/strong&gt; Вы павінны быць асьцярожнымі калі забараняеце дыяпазон IP: магчыма, шмат карыстальнікаў адпавядаюць аднолькаваму частковаму IP.&#039;,</p></blockquote></div><p>Калі наркамаўка, то асьцярожнымі - асцярожнымі! І коска пасля асцярожнымі.<br /></p><div class="quotebox"><blockquote><p>&#039;User is admin message&#039;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;=&gt;&nbsp; &nbsp; &#039;Карыстальнік з&#039;яўляецца адміністратарам і ня можа быць забаронены. Калі вы жадаеце накласці забарону на адміністратара, то вы павінны спачатку перавесці яго/яе да іншай групы карыстальнікаў.&#039;,</p></blockquote></div><p>ня можа - не можа<br /></p><div class="quotebox"><blockquote><p>&#039;Invalid e-mail message&#039;&nbsp; &nbsp; &nbsp; =&gt;&nbsp; &nbsp; &#039;Адрас электроннай пошты (напрыклад, user@example.com) ці яго частковы абсяг (напрыклад, example.com), які вы ўвялі, ёсьць несапраўдным&#039;,</p></blockquote></div><p>ёсьць - ёсць<br />а лепш - з&#039;яўляецца несапраўдным.<br />Можа і яшчэ што не ўгледзеў.</p><p>Дарэчы, кнопка &quot;Падаць&quot; тут знізу) Я б лепш пераклаў як &quot;Даслаць&quot;.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Ant0xA)]]></author>
			<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 12:19:47 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/910/#p910</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/512/#p512</link>
			<description><![CDATA[<p>message=паведамленьне. На форуме гэта розныя паняцьці.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 21:15:11 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/512/#p512</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/509/#p509</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>dzidzitop напісаў:</cite><blockquote><p>Як лічыце, ці правільны ён? Можа, так і перакладаць?</p></blockquote></div><p>У сэнсе, post=паведамленьне?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Siroga)]]></author>
			<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 20:00:48 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/509/#p509</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/506/#p506</link>
			<description><![CDATA[<p>Убачыў такі пераклад слова post: занатоўка</p><p>Як лічыце, ці правільны ён? Можа, так і перакладаць?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 18:33:37 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/506/#p506</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/390/#p390</link>
			<description><![CDATA[<p>Спадарства.</p><p>Той хто закінуў нядаўна admin_index.php мае праблемы з кадоўкамі. Я лічу, што файлы там мусяць захоўвацца ў UTF-8. А новая вэрсія admin_index.php, хутчэй за ўсё ў UTF-16BE</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 17:57:35 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/390/#p390</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/356/#p356</link>
			<description><![CDATA[<p>Дадаў колькі перакладзеных сказаў у common.php. Глядзіце-крытыкуйце-прапануйце.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 15:42:48 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/356/#p356</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/355/#p355</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>sai напісаў:</cite><blockquote><p>сімвал-джокер?</p></blockquote></div><p>Штучна выглядае. Ну і не пасуе па сэньсе. Бо * - гэта і А і Б і АБВ. Джокер - гэта хутчэй ці А ці Б, але не АБВ.</p><p>Можа, хтосьці мае іншыя прапановы?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 15:24:17 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/355/#p355</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/265/#p265</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>dzidzitop напісаў:</cite><blockquote><p>wildcard character&quot;</p></blockquote></div><p>сімвал-джокер?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (sai)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 01:29:40 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/265/#p265</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/263/#p263</link>
			<description><![CDATA[<p>userlist.php перакладзены, за выключэньнем:<br />1) фразаў, якія, як падаецца, нідзе не выкарыстоўваюцца<br />2) фразы &#039;Username help&#039;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; =&gt;&nbsp; &nbsp; &#039;May be left blank. Use wildcard character &lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt; for partial matches.&#039;,<br />У кагосьці можа ёсьць варыянт перакладу &quot;wildcard character&quot;?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 21:28:29 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/263/#p263</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/248/#p248</link>
			<description><![CDATA[<p>Зьмяненьні ў SVN. Апрача таго, што прапанаваў на абмеркаваньне раней зрабіў яшчэ некальні дробных зьмяненьняў (з большага выправіў свае кантэкстныя памылкі ў перакладзе)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (dzidzitop)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 23:42:54 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/248/#p248</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Працяг: Пераклад моўных файлаў]]></title>
			<link>https://baravik.org/post/214/#p214</link>
			<description><![CDATA[<p>Не ведаю на 100% як у гэтым рухавічку рэалізавана &quot;partial IP&quot;, але мне здаецца, што правіла забароны &quot;127.2&quot; забароніць толькі 127.2.0.0 - 127.2.255.255, а 127.256.221.12 - не</p><p>(127.2 - дрэнны прыклад&nbsp; <img src="https://baravik.org/img/smilies/smile.png" width="15" height="15" alt="smile" />&nbsp; <img src="https://baravik.org/img/smilies/smile.png" width="15" height="15" alt="smile" />&nbsp; <img src="https://baravik.org/img/smilies/smile.png" width="15" height="15" alt="smile" />&nbsp; rfc3330)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (admin)]]></author>
			<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 21:36:16 +0000</pubDate>
			<guid>https://baravik.org/post/214/#p214</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
